А. Н. Островский "В чужом пиру похмелье"

Остроумная пьеса «В чужом пиру похмелье», принадлежащая перу А. Н. Островского, основана на частом для писателя мотиве предстоящей женитьбы. Произведение высмеивает необразованность и выставляет в невыгодном свете людей, не отличающих счастье от богатства.

            Автор описывает две разные семьи: бедную учительскую и богатую купеческую. Отношения в семьях тоже различаются. Учитель, Иван Ксенофонтович, уважает свою дочь, хочет, чтобы она занималась благородным делом и могла себя обеспечить, желает ей счастья. Купец Брусков, напротив, тиранит жену и детей, обращаясь с ними, как с собственностью. Сюжет заключается в том, что сын купца, Андрей Титыч, влюблен в учительскую дочь Лизу, но отец уже выбрал ему невесту и не терпит возражений со стороны сына.

            В пьесе много говорящих имен. Например, купец Тит Титыч Брусков носит короткое, отрывистое имя, напоминающее о его резком и пренебрежительном отношении к людям и, в особенности, к семье; при этом в сочетании с таким же отчеством оно намекает на его косный средневековый нрав, не приемлющий учености и вольнодумия, и ставящий деньги выше знаний и нравственности. Его фамилия – жесткая, угловатая, деревянистая – также указывает на эти его качества. Напротив, Иван Ксенофонтыч Иванов носит простую, обыденную фамилию – у него невысокое происхождение и небогатая семья. Однако его отчество и вовсе, на первый взгляд, напоминает крестьянское. На самом же деле, Ксенофонт – это имя греческого происхождения, которое носили древние писатели, а также монахи и религиозные деятели. В итоге выходит, что человек с таким именем – выходец из небогатой, но достойной и образованной семьи.

            Внимательный читатель при том заметит, что жена купца Настасья Панкратьевна часто называет других персонажей неправильными именами, которые зачастую проливают свет на их истинное лицо или же дополняют характеристику, данную автором. Например, купца Брускова жена зовет Кит Китычем, что явно характеризует его грузный, давящий нрав. Стряпчий на службе у купца – «Сахар Сахарыч» (Захар Захарыч) – исполняет все его требования почти беспрекословно. Подруга Настасьи Брусковой Ненила в произношении Настасьи – «Немила», купчиха разделяет с ней немилость судьбы, сетует на сыновей, просит совета в ситуации с женитьбой Андрея. Сын, «свихнувшийся по театру» Капитон – «Купидон», «Купидоша», что напоминает о его безумной беззаботности и дурашливости.

            Из речи также легко понять суть персонажа. Например, купец Брусков в большей степени разговаривает сам с собой, обращаясь к домашним лишь для того, чтобы они поддержали его мысль. В речи Андрея Брускова зачастую проскакивают слова вроде «стрюцкие», которые не используются в речи образованными людьми. Напротив, Лиза и Иван Ксенофонтыч всегда говорят чисто, даже возвышенно.

            Почему писатель обрывает пьесу в самой кульминации? Произведение заканчивается тем, что Тит Титыч, подумав, отпускает сына из дома и приказывает просить руки Лизы. На мой взгляд открытый финал связан с тем, что Андрей впервые за всю жизнь не связан отцовским авторитетом. Он самостоятелен и свободен, а значит, судьба героя теперь зависит только от него самого. Поэтому возникает некоторая определенность. Согласится ли девушка на замужество или выберет путь, который ей готовил отец? Будут ли молодые счастливы? Теперь это неизвестно. (Я думаю, что за рамками произведения семья бы сложилась, так как Лиза не хотела идти за Андрея, опасаясь его властного отца. Теперь, когда Андрей свободен, главная причина ее отказа исчезла. Необразованность Андрея, невогодно контрастирующая с интеллигентностью Лизы – не такое важное обстоятельство. Мне кажется, Лиза – девушка, которая ценит в людях в первую очередь нравственные качества, а у жениха есть и доброта, и совесть. Поэтому, немного подумав, она бы приняла предложение Андрея, для которого теперь главное – сохранить семью и не повторить путь отца)

Комментарии

Отправить комментарий